Språkkrock
Ibland kan det bli så himla fel när man lär sig ett nytt språk, eller blandar språk. Vissa ord betyder en sak i ett språk och något helt annat i ett annat språk. Idag råkade jag göra ett fel på lektionen och det blev rätt kul. Vi skulle skriva en kinesisk meny och jag skrev friterad fisk, vilket inte är så konstigt. Men friterad fisk på kinesiska (så som jag skrev det) betyder att få sparken. Så på min meny kunde man få sparken för 15 kronor. Hehe, så skumt ibland.
Ibland är det dock bra med språk. När jag och Jasmine pratar om något och inte vet ordet på engelska så säger vi det på vårt eget språk (svenska och franska) och oftast så är det samma eller liknande ord. Se där, jag kan franska! Haha, kanske inte. jasmine skrattar alltid åt mig när jag försöker läsa franska, och förstår henne. Jag suger, hehe! Men kul är det!